Desítka škol z ČR i ze zahraničí a také návštěvníci kurzů češtiny pro cizince se zapojili do mezinárodní překladatelské soutěže pro děti a mládež, kterou na jaře uspořádalo hradecké Integrační centrum a MKI Klíč k Mezinárodnímu dni mateřských jazyků (21. 2.). Všichni soutěžící projevili osobitý cit pro svůj mateřský jazyk. Slavnostní vyhlášení výsledků soutěže, které se uskutečnilo 2. května v Knihovně města Hradec Králové, doprovodil také bohatý kulturní program.
Jejím záměrem byl rozvoj jazykových schopností a znalostí u dětí a mladých lidí. S překladem poutavého úryvku z dětské knížky Cák a Flíček – „Jak přišli na svět“ od autorky Vlaďky Dobešové si nejlépe poradili vítězové v jednotlivých kategoriích:
- Violetta Kiriukhyna (ukrajinština),
- Maria Perederiy (ruština),
- Daniel Martinez Tapia z Peru (španělština),
- nejmladší sedmiletá Anna Marie z Velké Británie (angličtina),
- česká studentka japanologie Eliška Sehnoutková (japonština),
- Lan Hatimai (vietnamština), Ogy (mongolština) a
- Michel Barkat ze Sýrie (arabština).
Do soutěže se zapojili např. žáci a studenti ZŠ Jana Pavla II. Hradec Králové, ZŠ Králíky, ZŠ Brno, SŠ Havířov, SŠ Kostelec n. O., FAF UK, PF UHK, Masarykovy univerzity Brno, Nižgorodské státní univerzity, Jagellonské univerzity v Krakově a také účastníci kurzů češtiny Integračního centra pro cizince Hradec Králové.
Slavnostní vyhlášení výsledků překladatelské soutěže, které se uskutečnilo 2. května v Knihovně města Hradec Králové, doprovodil také bohatý kulturní program. Soutěžící si pro návštěvníky připravili krátké inspirativní čtení z dětské knížky Cák a Flíček – „Jak přišli na svět" v osmi světových jazycích, které spontánně komentovala její autorka Vlaďka Dobešová. Publikum rozezpívaly děti z hradeckého divadla Jesličky a z rychnovského sboru Ptáčata, které znamenitě vystřihly písničky knižních hrdinů Cáka a Flíčka. Žáci ze ZŠ Králíky zaujali originálním hudebním a dramatickým vystoupením v ruštině. Arabsky a francouzsky zazpíval mladý Maročan Hamza Nassib. Lidové písně ve svém rodném jazyce představily vietnamské a ukrajinské děti v pestrých národních kostýmech. Nechyběly ani etnické ochutnávky.
Akci uspořádalo Integrační centrum pro cizince Diecézní charity Hradec Králové ve spolupráci s Knihovnou města Hradec Králové.