Desítka škol z ČR i ze zahraničí a také návštěvníci kurzů češtiny pro cizince se zapojili do mezinárodní překladatelské soutěže pro děti a mládež, kterou na jaře uspořádalo hradecké Integrační centrum a MKI Klíč k Mezinárodnímu dni mateřských jazyků (21. 2.).  Všichni soutěžící projevili osobitý cit pro svůj mateřský jazyk. Slavnostní vyhlášení výsledků soutěže, které se uskutečnilo 2. května v Knihovně města Hradec Králové, doprovodil také bohatý kulturní program.

Jejím záměrem byl rozvoj jazykových schopností a znalostí u dětí a mladých lidí. S překladem poutavého úryvku z dětské knížky Cák a Flíček – „Jak přišli na svět“ od autorky Vlaďky Dobešové si nejlépe poradili vítězové v jednotlivých kategoriích:

  • Violetta Kiriukhyna (ukrajinština),
  • Maria Perederiy (ruština),
  • Daniel Martinez Tapia z Peru (španělština),
  • nejmladší sedmiletá Anna Marie z Velké Británie (angličtina),
  • česká studentka japanologie Eliška Sehnoutková (japonština),
  • Lan Hatimai (vietnamština), Ogy (mongolština) a
  • Michel Barkat ze Sýrie (arabština).

Do soutěže se zapojili např. žáci a studenti ZŠ Jana Pavla II. Hradec Králové, ZŠ Králíky, ZŠ Brno, SŠ Havířov, SŠ Kostelec n. O., FAF UK, PF UHK, Masarykovy univerzity Brno, Nižgorodské státní univerzity, Jagellonské univerzity v Krakově a také účastníci kurzů češtiny Integračního centra pro cizince Hradec Králové.

Slavnostní vyhlášení výsledků překladatelské soutěže, které se uskutečnilo 2. května v Knihovně města Hradec Králové, doprovodil také bohatý kulturní program. Soutěžící si pro návštěvníky připravili krátké inspirativní čtení z dětské knížky Cák a Flíček – „Jak přišli na svět" v osmi světových jazycích, které spontánně komentovala její autorka Vlaďka Dobešová. Publikum rozezpívaly děti z hradeckého divadla Jesličky a z rychnovského sboru Ptáčata, které znamenitě vystřihly písničky knižních hrdinů Cáka a Flíčka. Žáci ze ZŠ Králíky zaujali originálním hudebním a dramatickým vystoupením v ruštině. Arabsky a francouzsky zazpíval mladý Maročan Hamza Nassib. Lidové písně ve svém rodném jazyce představily vietnamské a ukrajinské děti v pestrých národních kostýmech. Nechyběly ani etnické ochutnávky.

Akci uspořádalo Integrační centrum pro cizince Diecézní charity Hradec Králové ve spolupráci s Knihovnou města Hradec Králové.